WCP 3 HOME
Latino sine flexione, le Interlingua de Peano:
un lingua ponte
Walter A. Carnielli *
http://www.cle.unicamp.br/prof/carnielli/
“Io pensa que il poterea
ducer a resultatos fructifere si alicun de iste logicos, qui trova satisfaction e placer in disveloppar
sistemas symbolic, imitarea le exemplo de Leibniz, Descartes, Peano e Couturat, e dirigerea lor pensamento al problema de projectar un lingua international.”
Rudolf Carnap, in “Carnap’s Intellectual
Autobiography”,
The Library of Living
Philosophers, Inc. 1963 (ed. P. A. Shilpp
In 1903 le logico e mathematico Giuseppe Peano (1858
- 1932), professor al Universitate de Turin, ubi ille inseniava
usque su morte al etate de 73, publicava in le jornal que ille redactava,
Revue de Mathématiques, tomo 8, no. 3, octobre 1903, pp.
74-83, il suo “De Latino Sine Flexione”, o
Interlingua. Ab ideas de
Leibniz e Descartes, Peano diceva que, ben que il latino classic gaudeva de uso international usque al fin del
18ve seculo, Il latino
es un lingua troppo difficile; totevia, fortunatemente, un parte solo del lingua suffice pro exprimer
non importa qual
idea.
Le latino exprime le casos grammatic de substantivos con postpositiones o desinentias
(terminationes) e anque con de, ad, ex, e altere prepositiones. Le secunde
methodo suffice, como
in le latino
popular e le linguas romance. Peano suggere dunque le abandono de le flexiones del substantivo, e le uso de prepositiones e fide al ordine
de parolas. Le regulas que Peano suggere pro establir le forma invariabile del substantivo resulta, generalmente, in o le caso nominative o le caso ablative del latino. Ille suggere le mesmo pro pronomines.
Sequente su proprie suggestion ab
iste puncto, Peano abandona le flexiones de caso grammatic. Anque, sin perdita de signification, on pote abandonar le generes grammatic (masculin,
feminin, e neutre); on los conserva solo in alicun pronomines. In general on non distingue inter le numeros
singular e plural; sed quando necessari, on pote scriber explicitemente “un “,
“plure “, etc. Pois
Peano remove le flexiones del verbo secundo persona, tempore, e modo. Si le contexto non suffice pro indicar le passato o futuro, on emplea adverbios.
Peano non aboli inequivocamente le
participios presentate, passate, e futur e le gerundio del verbo, ma il demonstra que on pote evitar los (e anque le desinentia del passivo) per prepositiones relative.
Le vocabulario de Latino sine Flexione contine non solo le parolas classic in forma standardisate ma anque le
vocabulario scientific international (metro, dyne) e cata parola que se trova in duo del linguas neolatin. Pro le pronunciation, Peano
prefereva retener illo del latino classic. Comenta Alexander Gode , in “Interlingua -Latino Moderne” que “Al culmine del
disveloppamento de latino
occidental, illo esseva un idioma uniforme in que innumerabile nativos de Francia, Italia, Espania,
Anglaterra, Germania, Polonia, Bohemia viveva e ageva 24 horas omne die. Hodie illes vive e age
in francese, italiano, espaniol, anglese . .., e si nos ha signalate que omne iste linguas es plus o minus
structurate in le imagine de latino, il non seque que illos non es linguas estranie le
unes ab le punctos de vista
del alteres.”
In 1924 le "International
Auxiliary Language Association", IALA (Association pro le Lingua Auxiliar International) esseva constituite
legalmente in le Statos Unite como organisation sine scopo
lucrative. Peano
anunciaba, in 1924, le establimento de IALA in Circulare, le jornal de su Academia pro Interlingua
Interlingua moderne nasceva in
1951 con le publication del dictionario interlingua-anglese de Alexander Gode e
le grammatica preparate per A. Gode e Hygh E. Blair con le supporto de IALA.
Duo differentias principal distingue le prime Latino Sine Flexione o Interlingua de
Peano, de le Interlingua de IALA. Primo,
Peano conserva un vocabulario plus archaic: on pote usar omne parola trovate in un
dictionario latin. Totevia, ille admitte omne parolas moderne international e
anque—presumibilemente como formas parallel—omne parolas occurrente in al minus duo del linguas romance.
Secundo, Peano suggeriva le
abolition del grammatica, ben que le interlingua de IALA conserva le genere e le casos (genitive e dative/accusative in
su pronomines personal); le plural de substantivos e pronomines (personal); le
articulos definite e indefinite; e le tempore del verbo, le forma del infinitivo, e le modo conditional.
In 1912 Peano voleva presentar un discurso in Latino sine Flexione al Quinte Congresso International de Mathematicos in
Cambridge (Anglaterra). Le regulationes permitteva discursos solo in anglese, francese, germano e italiano. Ille affirmava alora que su Latino sine Flexione esseva le
italiano; ma iste tactica non succedeva, e ille debeva parlar in ver italiano. Totevia, al congresso de Mathematicos in Toronto
(Canada) in 1924, on le permitteva pronunciar su conferentia in Latino sine Flexione.
In
le III Congresso Internazionale super Paraconsistentia (III World Congress on Paraconsistency) Peano poterea parlar in su Interlingua.
.
* Iste articulo ha essite liberamente compilate ab le ligamines Internet
Ligamines:
Organisationes national
http://www.geocities.com/Athens/Bridge/4941/
Periodicos in Interlingua
Materiales didactic
Ressources utile
Ispell es un corrector
orthographic pro Unix, Linux, etc. Con iste file tu pote verificar le
correction orthographic de tu textos in Interlingua.
- Language Links Interlingua
http://www.languages-on-the-web.com/links/link-interlingua.htm
Directorio
de sitos in/pro Interlingua.
·
Recerca Google in Interlingua
http://www.google.com/intl/ia/searchcode.html
Conversar in/super Interlingua
Sitos personal in/super Interlingua
- Alyssa St.
James, S.U.A.
http://interlingua.htmlplanet.com/
- Ana Maria
Saldovar Ibañez, Espania
http://www.geocities.com/anasaldovar/
- Antonia L.
Sprague, S.U.A.
http://www.geocities.com/tonisprague/
- Dina
Schvidkova
http://www.geocities.com/vidkova/
Illusiones optic.
- Emerson
José Silveira da Costa ("Ensjo"),
Brasil
http://www.ensjo.net/
- Erik
Enfors, Svedia
http://www.angelfire.com/on/vberg/
- Jan Årmann, Svedia
http://www.algonet.se/~armann/
Un section de isto parla in re le scepticismo: discoperir deceptiones e
fraudes.
- Jay Bowks ("ILVI"), S.U.A.
http://adam.cheshire.net/~jjbowks/
http://adam.cheshire.net/~jjbowks/rq/
"The Bowks Folks website" – linguas auxiliar, Interlingua,
Christianismo...
- Jeroen
Kuiper, Hollanda
http://members.fortunecity.com/jeroenkuiper/
- Jorge
Armando Arzate Capín, Mexico
http://www.geocities.com/kapinshinra/Interlingua/PagMexafvrdInterling.htm
- Josef
Kwasniak, Polonia
http://friko4.onet.pl/bb/dosmanos/
Include dictionarios e jocos con utilisation de applets Java.
- Martijn
Dekker, Hollanda
http://internodio.cjb.net/
"Internodio" – summarios de notitias mundial in Interlingua.
- Mike
Stephens
http://www.geocities.com/mikelonestar/
Introduction, breve grammatica e ligamines super Interlingua.
- Paolo
Castellina, Suissa
http://www.castellina.org/
http://www.castellina.org/interlingua/probiblia/
"Pro Biblia" – servicio evangelic christian.
- Paul
LeCorde, S.U.A.
http://www.geocities.com/Athens/Bridge/4941/
http://www.geocities.com/numinism/
"Numinismo" – un religion roman pro hodie.
- Paweł
Wimmer, Polonia
http://www.interlingua.filo.pl/
Include dictionario Interlingua–polonese e le curso "Instrumento
moderne..." de Ingvar Stenström in polonese.
- Rodrigo
Portela Sánchez, Espania
http://interlingua.cjb.net/
- Sergej
Nossov, Russia
http://interlingua.nm.ru/
Include dictionarios russo–Interlingua–russo.
- Tifani
Allen, S.U.A.
http://tif.faithweb.com/
Tornados.
- (Anonyme)
http://www.geocities.com/gaymundo/
"GayMUNDO" – informationes pro homosexuales; lista de discussion.
Altere sitos
WCP 3 HOME